Sobre mi

Vaig néixer a Barcelona, el 20 d’octubre de 1953, però he viscut sempre a Santa Coloma de Gramenet, una ciutat que ha inspirat profundament la meva obra literària. Dels seus espais, n’han sortit escenaris per a relats, poemes, novel•les i obres de teatre. De la seva gent, senzilla i treballadora, n’han sortit personatges literaris. No obstant això, vaig passar els primers mesos de la meva vida al barri de Can Sant Joan, a Montcada i Reixac, ciutat que vaig visitar molt fins a l’adolescència per anar a veure els oncles i la iaia paterna.

Quan era petit, la meva ciutat no era ciutat, era un poble de pagès. Els pares feien de masovers en una finca d’estiueig d’una familia de Barcelona. Vivíem en un indret envoltat d’horts i arbredes plenes de pins, de pollancres i d’oliveres, però hi havia pocs infants. A casa sempre parlàvem en castellà, però els meus veïns ho feien en català. En aquella innocència infantil, em feia molta gràcia veure les dificultats que tenien els nens dels voltants per parlar-me en castellà. Amb el pas del temps van arribar altres famílies que venien del sud, principalment d’Andalusia i Extremadura, i el carrer es va anar omplint de nens i de nenes, que parlaven un castellà molt diferent del que coneixia perquè el pare era de Ciudad Real. Al capvespre ens ajuntàvem tots mentre un sol gros i rodó tenyia d’or els núvols i s’amagava a poc a poc per darrere les muntanyes de Collserola. A mi m’agradava explicar contes; al principi els anava improvisant amb idees que treia del romancer, dels llibres de l’escola i d’uns programes infantils de ràdio que m’acompanyaven des de ben petit, “Tambor” i “Cascabel”.

Després vaig començar a escriure els meus propis contes. Tenia dotze anys. Des de llavors he escrit teatre, poesia i narrativa. El meu teatre, però, roman inèdit i sense estrenar. De moment he renunciat a les dues obres que figuren a les solapes d’alguns  libres perquè eren primerenques i força dolentes. Vaig estudiar la carrera de Dret, però la vaig deixar quan em faltava només un curs perquè volia dedicar més temps a la literatura. també tinc estudis de teatre. No m’hi vaig dedicar professionalment, tot i que durant molts anys vaig formar part de grups d’afeccionats de la meva ciutat. Des de 1990 fins al 2017 vaig treballar a l’Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet on vaig exercir com a Tècnic de Cultura, com a Tècnic de Participació Ciutadana i Coordinador dels Centres Cívics i Casals i com a Analista del Gabinet Tècnic de Coordinació Administrativa de l’Àrea de Serveis Personals. Del 2012 al 2014 vaig dirigir el Centre d’Art Contemporani Can Sisteré.

He publicat vint-i-sis llibres, principalment de literatura infantil i juvenil, però també de poesia i de narrativa. Els podeu veure a les pàgines específiques que els he dedicat en aquesta web. També he publicat nombrosos poemes, contes, relats i articles en revistes literàries, però, en aquests, cas, us estalviaré la relació.

Dedico una intensa activitat al foment la lectura principalment entre infants i joves. Participo als Itineraris de Lectura de la Institució de les Lletres Catalanes. He rebut el premi Recvll-Joaquim Ruyra de Narrativa 2012, pel llibre Llegir al metro. El 2016 vaig ser nomenat autor de capçalera de la Biblioteca Central de Santa Coloma de Gramenet. La meva poesia ha estat traduïda a l’italià, al romanès, a l’armeni i a l’esperanto. L’ONCE em va editar en format Braille la novel·la infantil El secret del planeta Moix així com diversos poemes i narracions curtes.

He tingut sempre una vocació de servei a la societat, per això, a les darreries del franquisme, vaig participar activament en les anomenades Comissions de Barri, d’on després sortirien les Associacions de Veïns, a les quals també vaig dedicar uns anys, per passar més tard a treballar en el moviment associatiu cultural. En aquest sentit vaig ser membre fundador de l’Associació Colomenca de Literatura i vaig formar part de la Plataforma reivindicativa Autors i Autores en Perill d’Extinció (APE), per mitjà de la qual vam lluitar contra la socialització mal entesa del llibre literari a les aules i vam reivindicar la dignificació de la professió literària. Vaig ser membre de la Junta Directiva de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana i del Comité Executiu del Consell Català del Llibre per a Infants i Joves. Actualment sóc membre de la Junta Directiva d’Escrivim. Associació Professional d’Escriptores i Esciptors de Literatura. Sóc membre, també, de la Junta Directiva d’Òmnium del Barcelonès Nord, com a coordinador de l’entitat a Santa Coloma de Gramenet.

Vaig col•laborar també, durant els anys setanta, en la premsa comarcal, en concret, la revista Grama, la qual va jugar un paper històric en la cohesió del moviment cívic de la transició democràtica a la meva ciutat. Als anys 80 vaig col•laborar amb les revistes locals Ciutat, Poble i Metròpoli. L’any 2000 vaig formar part de l’equip de crítica de la revista de literatura infantil i juvenil Faristol. Durant el 2011 i el 2012 vaig coordinar l’edició en català de la revista literària digital The Barcelona Review.

PREMIS i DISTINCIONS

  • Ajut a la creació literària l’any 1996 concedida per la “Institució de les Lletres Catalanes” per al llibre de relats Els amors futrtius
  • Recvll-Joaquim Ruyra de Narrativa 2012, pel llibre de relats Llegir al metro.

LLIBRES PUBLICATS

 INFANTIL i JUVENIL

  • El secret del planeta Moix, il·lustracions de Ricard Aranda. Barcelona: Barcanova (2000).
  • La Banda dels Catòdics Enfurismats, il·lustracions de Gabriela Rubio. Barcelona: Cadí (2004).
  • La colla del fantasma Barruf, il·lustracions de Roger Ballabrera. Barcelona: Barcanova (2004).
  • La vaqueta Queta, il·lustracions de Marcos Ferré. Barcelona: Cadí (2004).
  • El talismà de l’Ariadna, il·lustracions de Francesc Salvà. Barcelona: Barcanova (2005).
  •  La Font del Cedre, il·lustracions de Toni Cabo. Barcelona: Baula (2005).
  • El capità Barruf i els caçafantasmes, il·lustracions d’Oriol Malet. Barcelona: Barcanova (2009).
  • Un pingüí damunt del televisor. Barcelona, Alfaguara Grup Promotor (2010). Nova edició. Barcelona, Santillana Grup promotor (2016).
  • El somriure de la Natàlia, il·lustracions d’Oriol Malet. Barcelona: Animallibres (2011).
  • Quin niu més bonic!, il·lustracions de Blanca Bk. Barcelona: Barcanova (2013).
  • El bosc dels somnis perduts, il·lustracions de Montse Tobella. Barcelona: Animallibres (2015).
  • La Lea i el cargol, il·lustracions de Marta Montañá. Barcelona: Baula (2016).
  • El sembrador d’estrelles, il·lustracions de Laura Borràs. Barcelona: Mosaics Llibres (2017).

NARRATIVA

  • Els amors furtius. Lleida: Pagès Editors (2000). Va obtenir una ajuda a la creació literària l’any 1996 concedida per la “Institució de les Lletres Catalanes”.
  • Llegir al metro. XLVIII Premi Recull de Narració “Joaquim Ruyra” 2012. Lleida, Pagès Editors (2013).

POESIA

  • De miradas imprecisas. Barcelona: Seuba Ediciones  (1994).
  • Asuntos Interiores. Madrid: Huerga & Fierro, octubre de 1995. (ISBN 84-88.564-43-0). Poesia en castellà.
  • Els dits de l’intèrpret. Santa Coloma de Gramenet: L’Esguard (2003).
  • El caminant a la deriva. Barcelona: Editorial Comte d’Aure (2007).
  • Reconstruccions. Badalona: Editorial Pont del Petroli (2017).

LLIBRES EN COL·LABORACIÓ

  • Un gramet d’amor a Santa Coloma i altres relats (relats amb altres autors). Santa Coloma de Gramenet: Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet (1996).
  • De tot cor (relats per a infants amb altres autors). Barcelona: Barcanova (2007).
  • Salou, 6 pre-textos VII (relats amb altres autors).
  • Per l’escletxa que ens fibla. (poesia amb altres autors) Barcelona: Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (2017).

ADAPTACIONS LITERÀRIES

  • Elisa. Lipmann, Matthew. Vic: Eumo Editorial (2004).
  • La descoberta de l’Aristòtil Mas. Lipmann, Matthew. Vic: Eumo Editorial (2017).

 OBRES TRADUÏDES

  • Asuntos interiores (Peisaje lăuntrice). Selecció de poemes d’Asuntos Interiores. Arad (Romania): Arca, revistă de literatură, eseu, arte vizuale, muzică, núm. 7-8-9 (280-281-282), octubre de 2013. Traducció de Mircea Opriță.
  •  Il viandante alla deriva / El caminant a la deriva. Edició biblingüe català – italià. Venafro (Itàlia): Edizioni Eva (2014). Traducció de Carlos Vitale i Amerigo Iannacone.
  •  SERILE cu poezie și prieteni [NITS amb poesia i amics]. Cluj: Editorial Limes (2015). Antologia de poetes europeus. Traducció: Mircea Opriță